全球文化资源内容丰富、形态多样,但目前《文化资源学》教材的内容多集中在对中国文化的介绍,为了加深对全球文化资源的了解,促进文化资源潜力转化为文化产业实力,增强文化产业管理专业学生的从业实力,本书从实践教学的角度对《文化资源学》的授课内容进行编写。成书共约20万字,有少量插图。本书从文化资源的概念、类别、功能与价值评估、
本书为比较文学领域学术研究论文集。全书收录文章30余篇,涉及德国早期诠释学关键文本翻译与研究有6篇,探讨古典诗学“兴象”、何光远《鉴诫录》等文明互鉴研究有9篇,另有10篇文章从博士生读经课程意义之体验与认知、当代新马克思主义空间美学思想述评等方面进行文明传承、跨文化对话等思考,还有8篇文章探讨了西方建筑、绘画等艺术。全
1972年11月16日,在联合国教科文组织大会上,《世界遗产公约》获得通过。本书涵盖1972年《世界遗产公约》通过前至2000年的时间段。为论述《世界遗产公约》的诞生及其早期实施,作者将文献纪录和遗产工作先驱的采访实录有机结合。本书共有六章。前两章按时间顺序呈现了截至1980年《世界遗产公约》的发展和实施。第三、四、五
约翰·汤姆林森教授的《速度文化:即时性的到来》成功地将理论论述、历史回顾、当代文化分析以及文学文化资源整合起来,探讨现代社会中速度的文化影响,阐释速度在日常经验中不断变化的意义。它是一把探索21世纪“即时性”文化和伦理状况的“金钥匙”。“即时性”的到来无情地改变了人们对媒体文化、消费实践以及文化和道德价值的思考与体验方
出于正本溯源并从根本上推动跨文化交际学的系统性、科学性与有效性发展的目的,《跨文化交际学——理论﹒方法﹒应用》基于文化观念、语言交际、非语言交际和交际语境的四大传统板块,共囊括13个章节,各个章节由2篇经典阅读课文、3篇与课文内容相关的样板论文摘要与包含6项口语和书面习题的互动作业组成,旨在从理论、方法和应用3个层面,
本书以外语教学的文化语境为起点,指出培养跨文化交际能力的重要性,即学习外语的目的应在于有效地与外界进行沟通,并增进对国外世界的了解。作者对跨文化交际能力做了定义,并提出了由态度、知识、技巧、文化批判意识组成跨文化交际理论模型。全书围绕该模型探讨了在外语教学中如何就这四方面进行课程规划,总结了设计跨文化外语课程的六大步骤
这是一部关于跨文化交际研究的学术专著。本书以跨文化交际理论为基础,结合“他者”理论,以质性访谈为研究方法,分别对60名意大利人进行了访谈。通过对访谈内容的整理和分析,从五大方面分析和对比跨文化认知与认同:对中国的认知,对中国人的认知、对中国语言文化的认知、
本书将理论与实践相结合,简述了文化、文化创意等概念,对文化创意产品范畴进行了分类与界定,重点突出的是文创产品设计的方法与过程等方面的内容。对于文创产品设计新的思考和实践,书中列举了各种不同类别的文创产品设计案例,用丰富的设计实践将特色文化与现代设计产品结合,衍生出一批赏心悦目的文创品,激发文化活力,巩固所学内容,旨在让
本书旨在帮助学生理解文化现象、适应文化差异、提高跨文化交际能力。在前版基础上,本书包括跨文化交际学的理论学习和实践两个部分的内容,理论部分重点介绍文化、交际、跨文化交际等基本概念,跨文化交际研究的主要理论和方法,交际过程中存在的语言差异、非语言差异和社会习俗差异等。实践部分则侧重介绍如何运用相关跨文化理论知识克服跨文化
本书分为:跨文化交际研究、跨文化传播研究、跨文化翻译研究、跨文化外语教学研究、跨文化教育研究、全球化研究、国际学术前沿、跨文化研究关键词、书评,共九部分。主要内容包括:《旅居者与非东道国民众之间被忽视的人际交往——以中美两国留学生的跨文化经历为例》《“讲好中国故事”的超学科叙事研究路径》《翻译作为叙事建构在打造国家品牌