本书共分为三大部分,分别从期刊主编观点、研究者针对“编者按”发表的评论,以及在期刊和媒体上发表的相关文章,对撰写学术论文中的“数学化”“模型化”等不良倾向进行深入探讨。
本书介绍了朗诵的特点和基本技巧,通过大量实例讲解了诗歌、散文、寓言、小说和台词片段的朗诵,并附有丰富的稿件,经典与现实交融。示例分析和朗诵提示深入浅出、讲解到位。第二版根据教学实践及考试要求做了相应的修订,对作品进行了优化更新,能更好地适应专业考试的变化与教师教学、学生练习的实际需求。本书可作为播音主持艺术、戏剧影视表
本书为社会艺术水平考级全国通用教材。本教材以提高青少年儿童文学素养为目标,通过朗诵这门艺术表现形式,引导青少年儿童发现中国文化、了解文学作品、传扬国学精神。为系统提升青少年儿童的朗诵能力,本教材将从语音、文学作品及剧目三大系列内容构建培养体系,分为1—10级十个部分。本套教材并非为培养专业人才而编撰,而是普及教育标准,
本书试图通过对严复译著的研究,系统揭示严复的翻译理论体系——“五三译论”,包括“三达旨”翻译思想、翻译三观、翻译三原则、翻译三模式、“信达雅”三字翻译标准,对涉及到的问题做了追本溯源式的探究,力图全面展现和总结严复的翻译方法和思想。书中还介绍了“五三译论”在翻译实践中的应用,并提供了一些实际案例作为参考。作者还提出了有
本研究回顾并梳理了话语分析的理论、方法与流派,不但囊括了学界较为熟悉的会话分析、批评话语分析,评价框架,语类结构等,而且介绍了新生的话语分析范式和路径,如文本世界理论,话语心理分析,分布式话语分析,语料库话语分析以及马克思主义与话语分析等,具有极强的实践指导意义。
本书是一本论述文体翻译的专著。全书共分为4章,主要内容包括概论、科技政论翻译的忠信之实、文学翻译的美雅之艺,以及应用翻译的俗达之明。本书结合文体的风格和功能特点,从文体的视角来阐释严复先生的“信、达、雅”翻译原则,认为不同文体材料的翻译原则和技能方法应不尽相同,并结合案例进行了分析和阐述。本书提出了科技政论文体的翻译追
本书为符号学-传媒学领域学术论文集,收录国内外符号学界知名学者、新锐学者论文20余篇,以符号学理论为工具,从哲学符号学、汉字符号学、传播符号学、广义叙述学等角度,探析传媒符号、艺术符号的表意规则,更以符号学的思想方法,思索意义表达及接受与文化背景的相互影响。收录国内学者的文章如《话语符号学:从韩蕾〈论巴尔特〉谈起》(张
人际交往、职场沟通、商务谈判、即兴演讲、日常生活5大场景,全方位构建你的言语表达系统,一本书让你从不会说话到侃侃而谈!面试时答非所问,汇报时语无伦次,谈判时抓不住重点……你还在吃不会表达的亏吗?如何用简洁的语言表达自己的观点,怎样更好地拒绝、说服他人,怎样把话说到对方的心坎里?本书用打动人心、切合实际的案例和说话技巧告
每个职场中人,无论是针对公司内部还是外部,时时刻刻都离不开演讲。当我们要向同事描述一个流程,向领导阐述一个想法,向合作方介绍一个新产品或服务时,在30人的小型产品发布会上公示产品,用30秒时间向公众介绍公司的理念和品牌价值,或在超过200万观众的公开场合发布公开演讲时,其中有几条规律可循,这几条规律能让人们立刻记住你,
《翻译与传播》是由中华人民共和国教育部主管、北京语言大学主办、北京语言大学外国语学部(《翻译与传播》期刊编辑部)承办、拟由社会科学文献出版社出版的学术集刊。本刊是专门反映以外国语言专业为主的语言学研究新成果和动态,探讨语言学理论、语言教学与实践,评介外语教学与科研图书资料的综合性刊物。主要设有语言学研究、翻译研究、外国