《基督山伯爵(套装上下册 全译本)》通过青年水手唐代斯被告密而遭迫害,越狱后化名基督山伯爵报恩复仇的故事,揭露了法国七月王朝时期一些上层人物的罪恶发迹史,暴露了复辟王朝时期法国司法制度的黑暗,故事情节曲折生动,处处出人意料。急剧发展的故事情节,清晰明朗的故事结构,生动有力的语言,灵活机智的对话使其成为大仲马小说中的经典之作。具有浓郁的传奇色彩和很强的艺术魅力。
亚历山大·仲马(1802—1870年),又称大仲马,法国19世纪浪漫主义作家,杰出的通俗小说家。他的祖父是侯爵德·拉·巴那特里,与黑奴结合生下其父。大仲马在三岁的时候父亲病故了,二十岁的他只身闯荡巴黎,曾经当过公爵的书记员、国民自卫军指挥官6他自学成才,一生创作的各类作品达三百卷之多,主要以小说和剧作著称于世。大仲马的通俗小说情节迂回曲折,结构完整巧妙,人物形象鲜明,对话精彩生动。其代表作有《三个火枪手》《基督山伯爵》等。
上部
第一章 船到马赛
第二章 父与子
第三章 迦太兰村
第四章 阴谋
第五章 订婚宴会
第六章 代理检察官
第七章 审问
第八章 伊夫堡
第九章 订婚之夜
第十章 杜伊勒里宫的小书房
第十一章 科西嘉的魔王
第十二章 父与子
第十三章 百日
第十四章 二囚徒
第十五章 三十四号和二十七号
第十六章 一个意大利学者
第十七章 长老的房间
第十八章 宝藏
第十九章 第三次发病
第二十章 坟场
第二十一章 狄波伦岛
第二十二章 走私贩子
第二十三章 基督山小岛
第二十四章 秘密洞窟
第二十五章 陌生人
第二十六章 邦杜加客栈
第二十七章 往事如烟
第二十八章 犯人档案
第二十九章 摩莱尔公司
第三十章 九月五日
第三十一章 水手辛巴德
第三十二章 苏醒
第三十三章 罗马强盗
第三十四章 现身
第三十五章 锤刑
第三十六章 罗马的狂欢节
第三十七章 圣·西伯斯坦的陵墓
第三十八章 订期相会
第三十九章 来客
第四十章 早餐
第四十一章 介绍
第四十二章 伯都西奥先生
第四十三章 阿都尔别墅
第四十四章 为亲复仇
第四十五章 血雨腥风
第四十六章 无限透支
第四十七章 灰斑马
第四十八章 人生观
第四十九章 海蒂
第五十章 摩莱尔一家
第五十一章 巴雷穆斯和狄丝琵
第五十二章 毒药学
第五十三章 恶棍”罗勃脱”
第五十四章 公债的起落
第五十五章 卡凡尔康德少校
下部
第五十六章 安德里·卡凡尔康德
第五十七章 幽会
第五十八章 诺梯埃·维尔福先生
第五十九章 遗嘱
第六十章 急报
第六十一章 如何驱逐睡鼠
第六十二章 鬼
第六十三章 晚宴
第六十四章 乞丐
第六十五章 夫妇之间的一幕
第六十六章 计划
第六十七章 检察官的办公室
第六十八章 夏季舞会
第六十九章 调查
第七十章 星期六舞会
第七十一章 面包和盐
第七十二章 圣米兰夫人
第七十三章 诺言
第七十四章 维尔福家族的墓室
第七十五章 陈述书
第七十六章 小卡凡尔康德的进展
第七十七章 海蒂
第七十八章 远方的消息
第七十九章 柠檬水
第八十章 控诉
第八十一章 退休面包师傅
第八十二章 夜盗
第八十三章 上帝之手
第八十四章 波香
第八十五章 旅行
第八十六章 审判
第八十七章 挑战
第八十八章 羞辱
第八十九章 夜
第九十章 决斗
第九十一章 母与子
第九十二章 自杀
第九十三章 凡兰蒂
第九十四章 认罪
第九十五章 父女
第九十六章 婚约
第九十七章 去比利时
第九十八章 钟瓶旅馆
第九十九章 法律
第一○○章 显身
第一○一章 赤练蛇
第一○二章 凡兰蒂
第一○三章 玛西米兰
第一○四章 邓格拉司的签字
第一○五章 公墓
第一○六章 分享
第一○七章 狮窟
第一○八章 法官
第一○九章 开庭
第一一○章 起诉书
第一一一章 抵罪
第一一二章 离开
第一一三章 往事
第一一四章 庇庇诺
第一一五章 罗杰·范巴的菜单
第一一六章 宽恕
第一一七章 十月五日
《基督山伯爵(套装上下册 全译本)》:
1815年2月24日,“圣母”嘹望塔的守望员发出信号——从士麦那出发,途经的里雅斯特和那不勒斯的“埃及王”号三桅帆船即将抵达。
像往常一样,海关上即刻派出了一位领航员,绕过伊夫堡,在摩琴岬和里翁屿之间登上三桅船。
习惯上,圣琪安堡的平台上立即挤满了看热闹的人。在马赛,一只船的进港,永远是件大事,尤其像“埃及王”号这样的巨船,既是在佛斯船厂制造装配的,而船主又是马赛本地人。
“埃及王”号已顺利地越过一段海峡,并且绕过了一个小岛,继续向前行驶。船上扯起着中桅帆,三角帆,以及前帆,驶近港El的时候,显得非常缓慢,非常沉重。使在阳台上看热闹的人,感到不幸的预兆,互相询问着,船上究竟发生了什么不幸的事。不过,航海行家一眼便能看出,假如果真发生了什么不测事故,也决不是船本身出了故障,因为船开过来的情况,处处都表明操纵自如:已经准备抛锚,第一斜桅杆松了下来。领港员正把“埃及王”号引向马赛港的狭窄通道。一个年轻人在他身旁打着迅速的手势,敏锐地注视着船的每一步运行,并复述领港员的每一个命令。
岸上人群里隐隐约约弥漫着一种不安情绪。站在圣琪安堡上的一个人尤为焦虑,他不等船进港,便跳上一只小艇,下令向“埃及王”号划去,在里瑟夫湾的对面靠上了大船。
船上的青年看见那小艇划近了,于是他离开领航员,手里握着帽子向船边走去。
这个年轻人看上去有十八九岁的样子,身材颀长而强健,有一对漂亮的黑眼睛和一头乌黑的头发,显示出他的镇定和刚毅,好像他是一个从小就过惯了冒险生活的人物。
“啊!是你吗,邓蒂斯!”小艇上的人大声说道,“怎么一回事,你们船上的人都是一副悲哀的样子?” “真是太不幸了,摩莱尔先生!”年轻人答道,“尤其对我来说,在船驶到奇维塔.韦基亚①附近时,失去了我们勇敢的船长黎克勒。” “那么,货物呢?”船主急忙问道。 “货算是安全到达了,摩莱尔先生,我相信您会在这方面感到满意的,但黎克勒船长,那个可怜的人……” “他出了什么事?”船主问道,神情明显轻松多了,“嗯,那位值得尊敬的船长怎么样了呢?”“他死了。” “掉进海里了吗?” “不是的,先生,他患了脑膜炎,在极端痛苦中死了。”说完,他又转身对船员喊。 “嗨!”他说道,“各就各位,准备卜锚!” 所有的人员全都遵命行事。船上共有八个到十个海员,有的跃向主帆,有的拉动帆索,有的奔向升降索,有的转动三角帆索和主帆索。
这位青年船员又察视了一下,看他的命令有没有迅速确实地执行,然后又转向船主。
“这件不幸的事是怎么发生的啊?”船主犹豫了一会儿以后,又重新谈起了这个问题。
“我的上帝啊,先生,完全出乎意料!黎克勒船长与那不勒斯港务长交谈了好久。他在开船的时侯,就觉得头脑里面很不好受,二十四小时后,开始发高烧,三天后就死了。
我们举行了普通的葬礼,让他永远安息,把他的吊床缝起来,两头放了三十六磅铅,丢在吉格里岛附近的海里。我们把他的佩剑和十字勋章带来了,要给他的未亡人。船长的一生,的确是值得纪念的。”年轻人带着忧郁的微笑又说,“他和英国打了十年仗,最后还能和常人一样躺在床上离开人世。” “就是这样,爱德蒙先生,”船主接着说道,他显得越来越放心了,“要知道,人总是会死的,老年人最终要给青年人让路,不然,青年人就没有办法晋升了,你刚才已向我保证货物……” “完好无损,摩莱尔先生,我向您担保。这次航行,我想您可以赚两万五千法郎以上。” 这时,年轻船员见船已经驶过朗德塔,便大声喊道:“注意,准备收主桅帆、三角帆和后桅帆!”命令迅速地执行着,就像船上发生了战争一样。
“全船下帆,收帆!’’在他最后一道命令下达后,所有的帆都降落下来,大船只是凭借自身的冲力在滑行,几乎感觉不到是在前进中了。
“现在,摩莱尔先生,您想上来就请吧,”邓蒂斯看见船主已经等得不耐烦了,便说道,“你的贵重货物都在那里,邓格拉司先生从舱房里出来了,他会把每一件事情告诉你,至于我,必须要去照料停泊,还要在船上挂丧。” 船主二话没说,就势抓住邓蒂斯扔给他的绳索,以海员引以为豪的灵巧动作,爬上钉在海船弓形侧舷上的梯级,而邓蒂斯则回去执行他大副的任务,让那个叫邓格拉司的人去和船主交谈。邓格拉司也已向船主迎来。
新来的人约莫二十五六岁,脸色阴沉沉的,天生一副谄上媚下、不讨人喜爱的脸孔。他在船上当押货员,这原是水手讨厌的对象,何况他一派欺上凌下的态度,更使人一看就觉得可恶。而与他相反,爱德蒙·邓蒂斯却受到众人的爱戴。
“您好,摩莱尔先生,”邓格拉司说,“您已经知道那件不幸的事了,是吗?” “是啊,是啊,可怜的黎克勒船长!他可是一位善良、正直的人啊!” “而且是一个一流的海员,他在天空与海面之间成长,让他负责维护像摩莱尔父子公司这样重要的公司的利益是很合适的。”邓格拉司答道。
“不过,”船主边看着正在指挥下锚的邓蒂斯边说,“对我来说,我觉得一个水手,不需要如你说的那么年迈才能了解他的业务,邓格拉司,你看我们的朋友邓蒂斯,我认为他干得也挺出色,无须向任何人请教。”
……