关于我们
书单推荐
新书推荐

20世纪中国古代文化经典在英国的传播编年/20世纪中国古代文化经典域外传播研究书系

20世纪中国古代文化经典在英国的传播编年/20世纪中国古代文化经典域外传播研究书系

定  价:52 元

丛书名:国家出版基金项目

        

  • 作者:李真 编著
  • 出版时间:2017/12/1
  • ISBN:9787534784842
  • 出 版 社:大象出版社
  • 中图法分类:G125 
  • 页码:
  • 纸张:胶版纸
  • 版次:
  • 开本:16开
9
7
7
8
8
7
4
5
8
3
4
4
2

1.本卷所收主要为中国古代文化经典 20 世纪在英国的传播情况,时段限定为 1900 年至 1999 年。 按年排序,每一年内设大事记 书(文)目录 备注三部分。

2.全书正文后附有 中文人名索引(按汉语拼音排序) 西文人名索引(按西文字母排序)专名索引(按汉语拼音排序)。 专名包括地名、机构名、杂志名等,按汉语拼音次序排列。

3.本卷大事记所录事件按照当年时间先后顺序排列。

4.本卷书(文)目录部分收录历年出版或发表的相关著作、译作、论文、译文。 同年问世的书、文,按作者 / 编者 / 译者姓氏西文字母顺序混合编排;对于同一作者的书、文,一般按书、文题名的西文字母顺序排列;如果书、文之间有内容上的承接关系,则按此承接关系排列。 书、文的外文原名,按西方学术著作惯例,著作名以斜体标注,文章名以正体标注。

5.外国人名翻译按照以下原则:有公认中文名(主要为自起中文名、通行译名)者用该中文名,参考了中国社会科学院近代史研究所翻译室编著的《近代来华外国人名辞典》(中国社会科学出版社,1981);若无中文名,则尽量参照新华通讯社译名室编《英语姓名译名手册》 (第二次修订本) (商务印书馆,1989)、《法语姓名译名手册》(商务印书馆,1996)、《德语姓名译名手册》 (修订本) (商务印书馆,1999),将外文原名音译为标准的中文名。 外国地名尽量参照中国地名委员会编《外国地名译名手册》(商务印书馆,1983)音译。 需要指出的是,一些外国人名、汉语专名由于没有学界统一的中文译名,暂且取音译,留待日后订正。

 你还可能感兴趣
 我要评论
您的姓名   验证码: 图片看不清?点击重新得到验证码
留言内容