本书是一部较为全面的反映中西语言文化对比分析的著作。作者采用历时和共时的方式,以较为全面的视角展示中西方语言文化之间的异同以及由文化衍生出来的在人文、建筑、医学以及食品方面的不同,从历史,文化以及思维多个方面分析了这些不同所产生的原因。全书共分七讲:汉英语言对比, 中西文化与思维对比,汉英翻译,中西民俗比较,中西建筑文化对比,中西医学文化对比,中西方音乐对比研究。结构合理,体系完整。
适读人群 :9787568038423
在“一路一带”的背景下,中国文化如何走向世界,如何让世界更多地认识中国,如何创造和而不同的中西和谐,这些都是需要研究的问题。《中西语言文化对比研究》作者采用历时和共时的方式,以较为全面的视角展示中西方语言文化之间的异同以及由文化衍生出来的在人文、建筑、医学以及食品方面的不同,从历史,文化以及思维多个方面分析了这些不同所产生的原因。
文化是人类在长期发展过程中所创造的物质财富和精神财富的总和,文化存在于我们生活的方方面面,正如爱德华·泰勒在《原始文化》中所定义的:“文化或者文明从其广泛的民族志意义上而言,是一个错综复杂的总体,包括知识、信仰、艺术、道德、法律、习俗和人作为社会成员所获得的任何其他能力和习惯。”中、西方有着不同的地理环境和社会环境,在各自长期的发展中自然也创造了不同的文化形式,生活在其中的人们也就有着不同的语言、思想、信仰、习俗等。
由于长期生活在不同的文化环境中,来自中、西方的人们在互相接触的过程中总会遇到障碍,最直接的是语言不同,即使语言准确无误时也会发生误会,因为对于同一个词或者同一个行为,不同的人可以有不同的理解。我们学习一个国家的语言,就要了解这个国家的文化;我们要了解一个国家,更要探索这个国家的文化。全球化时代里,在工作和生活中,学习英语的必要性不言而喻;互联网将世界呈现在我们面前,我们在生活中会接触到各种不同的文化,我们不仅要学习中国文化,还要充分了解西方文化,这样我们才可以比较客观地认识这个多元的世界。
本书旨在通过中西文化之间的对比来帮助人们认知两种文化的差异,以利于我们的学习、工作、生活;需要强调的是,作者并非对比两者的优劣,只是进行文化比较而非文化较量。比起强行区分中西文化,作者认为,认识到它们都是世界的文化才更有意义。
语言是文化的一部分,美国语言学家克拉姆曾指出:“语言表达着、承载着、也象征着文化现实,两者不可分。”文化的内容反映在语言里,也通过语言传播。汉英语言在文字、句子结构、语序等各方面都存在差异。比如汉字起源于象形文字,从字形可以判断字意;英语属于字母文字,字形与读音具有一致性。现代汉语属于汉藏语系,汉语中可根据词的意思来划分词类;而英语属于印欧语系,英语词形和词类一般有固定的形态。英语句子受主语制约,句子建构顺序从特殊到一般;而汉语句子按时间顺序或事件发展的顺序展开,遵循整体到局部的原则。英语句子由各种连词衔接而成,关联词使用得多;而汉语中这种现象少。复合句语序中,英语侧重结构,而汉语侧重意义。汉英语言有这一系列的差异,因此在语言学习过程中,通晓这些差异会有助于理解这两种语言,就像吕叔湘先生说过的:“对于中国学生,有用的是帮他们认识到英语和汉语的差别”,“尽可能用汉语的情况来跟英语作比较,让他们通过这种比较有更深刻的领会”。
在中国,儒家思想是主流,儒家思想有三大优点:强调以变化的眼光看待问题,能够辩证地思考问题,强调事物的相对性。儒家思想的核心内容是“修身、齐家、治国、平天下”,就是说,一个人可以通过学习掌握知识,增加才干,提高品德修养,然后从家族治理开始,逐步参与到社会管理中。“齐家”反映出中国人看重家庭治理,“治国、平天下”是指要当官,当官意味着为社会、为公众服务;因此在中国,家庭幸福、社会安定是排在个人之前的。而与中国不同的是,西方受逻各斯中心主义思想影响。
赫拉克利特是将“逻各斯”引入哲学的第一人,他创造的“逻各斯”术语成为西方哲学的核心概念,由“逻各斯”发展出西方的逻辑学、修辞学、自然科学和理性主义的知识论。“逻各斯”的含义是多重的,哲学家格思里在《希腊哲学史》中总结了近十种含义,在诸多解释中最常见的含义是“话语”,由此派生出“理性”“判断”“规律”“关系”等含义。从以上关于“逻各斯”的认识中不难看出,逻各斯中心主义的内涵即主宰西方历史的理性与逻辑。逻各斯中心主义想要通过对世界终极目的的本原追问和不懈探求来解释世界。
拥有不同文化特征的人们有不同的思维方式,因为思维方式的差异根源在于文化差异。中国人强调集体主义,西方人注重个人主义;中国人易于运用发散思维,西方人易于运用聚焦思维;中国人的思维轨迹是环形的,西方人的思维轨迹是线性的;中国人擅长综合思维,西方人擅长逻辑思维。这种不同的思维方式导致人们会采取不同的行为方式。其实作为人,我们不是只有某一种思维方式,而是长期以来我们习惯于某种思维方式而已。比如中国人并非不擅长逻辑思维,只是习惯于运用综合思维,在面对特殊问题时往往能多种思维方式并用。
行为方式的不同体现在人们生活的诸多方面,如中西方的传统习俗、建筑、医学、音乐等。就像中国的传统节日代表着中国传统文化一样,西方节日也代表着西方文化,体现着西方人的价值取向与生活方式。在传统节日中,中国人强调阖家团圆,感情宣泄的极致是“闹”,有“闹元宵”的习俗;而西方人重视个性张扬和人与人之间感情的诉求,西方人会全身心投入节日,用“狂欢”表达感情。相对来说,中国人比较内敛而西方人比较开放。中国的宫殿建筑有严格的主次、内外差别,西方宫殿建筑就没有这样的等级差别。对比中西建筑艺术会发现,中西文化的种种差异也体现在建筑文化与建筑风格上。中西医学文化有相同之处,中西医学都主张求实,即必须实践;中西医学文化也有不同之处,生长于农耕文明并接受儒家思想的中医学主张求善,受西方哲学思想和自然科学影响的西医学主张求真。
本书从语言、思维到人们的行为方式对中西文化进行了对比,在这些方面中西方存在差异,但我们在编写过程中是平等地看待中西文化的,比较差异是为了认识文化、理解文化,为了在遇到两种文化混合的情况时可以客观地思考问题,去思考文化差异的本质;而不是就差异论优劣,不是搞中西对立。中西文化交流的话题会从当下一直延续到未来,我们要深入学习中国文化,不断了解西方文化。王国维先生说过:“中西二学,盛则俱盛,衰则俱衰,风气既开,互相推助。”这应该是我们对待中西文化应有的态度。
林莺,武汉理工大学外国语学院教授,英语语言文学和新闻传播学方向硕士生导师。复旦大学语言学与应用语言学专业博士,复旦大学新闻学院博士后出站。主要从事中西语言对比研究,隐喻研究以及跨文化传播方向的研究。主持国家项目一项,省级项目五项,发表CSSCI论文二十余篇,出版专著一本、译著一本,主编教材两本。
成书尺寸:239mm×169mm天头27mm地脚20mm订口19.5mm切口19.5mm中西语言文化对比研究前言目录
第一讲中西文化与思维对比(1)
概述(1)
第一节哲学流派:西方哲学中的逻各斯中心主义和
中国哲学中的儒家思想(3)
第二节中西思维对比研究(5)
第三节不同视域下的东西方思维差异(29)
第四节结语(35)
第二讲汉英语言对比(37)
概述(37)
第一节汉英语序对比(37)
第二节汉英语言文化差异对比(52)
第三节结语(70)
第三讲跨越中英语言障碍的技巧(71)
概述(71)
第一节中英语言交流中的技巧(72)
第二节英汉互译中中英语言交流中的词语翻译(83)
第三节中英语言交流中的句子翻译(88)
第四节结语(95)
第四讲中西节日民俗比较(101)
概述(101)
第一节中国重要的传统节日(102)
第二节西方重要的传统节日(106)
第三节中西节日比较(110)
第四节中西方节日民俗差异溯源(121)
第五节中西节日传统的流失与异化(124)
第六节结语(124)
第五讲中西音乐文化对比(127)
概述(127)
第一节中西方音乐的起源与发展概述(128)
第二节中西方音乐审美及音乐理念差异(143)
第三节中西方音乐表现手段的差异(147)
第四节中西方音乐中的情感表达的差异(151)
第五节结语(154)
第六讲中西建筑文化对比(156)
概述(156)
第一节中西方传统哲学思想与建筑观念的比较(160)
第二节中西方传统建筑材料的对比(164)
第三节中西方传统建筑艺术的比较(166)
第四节西方建筑文化对中国的影响(188)
第五节现代中西方建筑文化的交融(189)
第六节结语(190)
第七讲中西医学文化对比(192)
概述(192)
第一节中西医的文化起源与发展背景(194)
第二节中西医学的哲学思想的差异(195)
第三节中西医学思维方式的差异(202)
第四节中西医药物和治疗方式的差异(211)
第五节中西医学的互融(217)
第六节中西养生谚语欣赏(220)
第七节结语(223)
后记(225)