根据东晋大诗人陶渊明经典名篇《桃花源记》改编,武陵渔人沿河航行,从一个缺口进入世外桃源,遇见一群自称祖先为了逃避秦时战乱、躲进来生活的男女老少在此安居乐业,生活安定美满,渔人在此度过一段时日,与众人辞别回家。众人郑重嘱托,万勿泄露此间所见所闻。渔人依旧忍不住返程路上沿途标记。渔人的奇遇传至郡太守处,太守派人跟随渔人寻找桃花源,却再也找不到进入桃花源的路。
桃花源,专属于中国人自己的乌托邦。
翻阅此书,你会发现原本只活在东晋诗人笔下的那个桃花源是一个如此绚烂多姿、生动鲜明、开满桃花的世外桃源。作家用让人忍不住放声朗读的优美语言,画家用源自中国传统文化、幽深流畅的笔触,将经典名篇变得触手可及。
这是人类探寻理想国在图画书领域的精彩呈现,也是中日文化碰撞的结晶。
本书脚本改编作者为日本图画书之父松居直先生,从幼时记事起,便见到父亲每逢三月在家中挂起绘有武陵桃源的山水画,有关桃源的想象成了他日后投身图画书的出发点。
本书图画作者为扎根湖南、熟悉湘西乡土风情的蔡皋老师,怀抱着用梦幻般的桃花源装点平淡生活的愿望,再现了那个日出而作、日落而归、人的生命节奏与自然浑然一体的世界。
该书经由唐亚明老师翻译引进,得以让亿万中国孩子见证中国文化的魅力和辉煌。
文:松居直
1926年出生在日本京都市。毕业于同志社大学法学系。
1952年参加创办福音馆书店,历任总编辑、社长、董事长,现任福音馆书店顾问,日本国际儿童图书评议会主席。有《我的图画书论》《桃太郎》等多种作品,并多次获奖,荣获儿童文化功劳者称号。家居东京。
绘:蔡皋
1946年生,湖南长沙人,祖籍湖南益阳。
1982年之前曾长期在乡村小学执教,之后供职于湖南少年儿童出版社,从事图书编辑工作。
绘本代表作有《荒园狐精》(现名《宝儿》)《晒龙袍的六月六》《花木兰》《孟姜女》,其中《荒园狐精》获第14届布拉迪斯拉发国际儿童图书展(BIB)金苹果奖,《花木兰》获2014陈伯吹国际儿童文学奖年度图书(绘本)奖。
译:唐亚明
1953年出生于北京。曾任《中国旅游报》编辑,中国音乐家协会翻译。
1983年赴日,毕业于早稻田大学文学系和东京大学研究生院综合文化科。长年在福音馆书店从事图画书编辑工作,同时在早稻田大学、东洋大学、上智大学担任客座教授。创作了小说《翡翠露》和图画书《哪吒脑海》《西游记》等多种作品,并多次在日获奖。现任日本华侨华人文学艺术联合会会长、在日华人教授会理事、日中文化交流协会会员。家居东京。