这批汉籍共收录五部宋元珍本,如日本宫内厅图书寮所藏《史记》,为元至元十五年彭寅翁崇道精舍刻本;又有国内稀见的明清人著作,如《夷匪犯境闻见录》,撰者已不可考,此书约成于1843年后,稿本不久流入日本,后日本明伦堂以活字印行,现据辽宁省图书馆藏本影印。本丛书还收录了日本、朝鲜、葡萄牙等国学人所撰的汉文历史著作也选取有价值者数种,如精通汉文的澳门土生葡人玛吉士所撰的《新释地理备考》,是鸦片战争后一部由外人撰写的西方地理学著述,也为晚清著名的两种清人地理著述《海国图志》(魏源撰)和《瀛寰志略》(徐继畲撰)的重要资料来源之一,因而具有十分重要的学术价值。本丛书所收录的英国剑桥大学所藏的太平天国官书,也可为太平天国史的研究提供重要参考资料。
中国历史上的对外文化交流有两条道路:一条是丝绸之路,传播中国的物质文化;一条是汉籍之路,传播中国的精神文化。
丝绸之路主要是中外物质文化交流的道路,这是举世公认的。丝绸之路《silkmad》的概念,是十九世纪后期由德国学者提出的。各国研究者接受了这一概念,并习惯用它来解释古代中外文化交流的历史。但是,现在看来,这一概念有一定的局限。首先,中外文化交流不仅仅是物质互换,还有精神的沟通。丝绸之路概念的缘起,是对东西方商贸交流的研究,对精神文化的关注稍显薄弱。其次,中外交流不完全是中国与西方的交流,也包括与东方其它各国的交流。尽管到了今天,丝绸之路的概念经过开拓,形成沙漠丝路、草原丝路、海上丝路三个部分,可是仍然无法包容中国与东亚、东南亚诸国交流的内容。再次,中外文化交流与经济商贸交流的线路,也不完全相同,在历史时间上也有较大的差异。所有这些,便是我们提出汉籍之路(booroad)的原因。
汉籍是中国精神文化的载体,汉籍之路是中外精神文化交流的道路。沿着汉籍传播的轨迹,寻找中外精神文化交流的道路,应该是当代学者和出版人的责任。这些年,有志于此的学者,做了很多工作;有的学者就提出用书籍之路的概念,来研究中日文化交流。但是仔细想来,书籍之路的提法不如汉籍之路明确,探究的范围也不应该局限在两国之间,应该把汉籍之路作为打开古代中外精神文化交流史的钥匙。
汉籍之路的概念发萌于《域外汉籍珍本文库》丛书的编纂工作。在海外汉籍的版本调查、珍稀文献的收集整理过程中,我们逐渐认识到汉籍文献流传海外的一些特点。
第一册
汉籍之路——《域外汉籍珍本文库》序言 柳斌杰
编纂凡例
史记(一) 汉司马迁撰
第二册
史记(二) 汉司马迁撰
史记英选 朝鲜佚名编
日本后记 日本藤原冬嗣等撰
诸儒校正东汉详节 宋吕祖谦撰
太平天国官书十种 叶恭绰编
唐才子传 元辛文房撰
雨京新记 唐韦述撰
粤大记(一) 明郭棐撰
第三册
粤大记(二) 明郭裴撰
新修南昌府志 明范涞修 章潢纂
福州府志(一) 明喻政修 林材纂
第四册
福州府志(二) 明喻政修 林材纂
新会县志 清贾雒英修 苏楫汝等纂
新释地理备考全书 西洋玛吉士辑译
第五册
东国舆地志 朝鲜佚名编
臣轨 唐武垄撰
明义录 朝鲜金致仁等撰
朱氏舜水谈绮 明朱之瑜撰
夷匪犯境闻见录 清佚名撰
镂板考 朝鲜徐有榘编
奎章阁志 朝鲜金锺秀等奉敕编