本书收录了18篇彼得兔和他的朋友们的故事。在波特笔下,有活泼淘气的彼得兔、本杰明,也有爱干净的点点鼠夫人,还有单纯可爱的鸭子……每个人物都形象鲜明,故事简洁但充满童趣,温暖而打动人心。书中插画为波特亲手绘制,画风清新,堪称经典。
出版前言
多年以来,中译出版社有限公司(原中国对外翻译出版有限公司)凭借国内一流的翻译和出版实力及资源,精心策划、出版了大批双语读物,在海内外读者中和业界内产生了良好、深远的影响,形成了自己鲜明的出版特色。
二十世纪八九十年代出版的英汉(汉英)对照“一百丛书”,声名远扬,成为一套最权威、最有特色且又实用的双语读物,影响了一代又一代英语学习者和中华传统文化研究者、爱好者;还有“英若诚名剧译丛”“中华传统文化精粹丛书”“美丽英文书系”,这些优秀的双语读物,有的畅销,有的常销不衰反复再版,有的被选为大学英语阅读教材,受到广大读者的喜爱,获得了良好的社会效益和经济效益。
“双语名著无障碍阅读丛书”是中译专门为中学生和英语学习者精心打造的又一品牌,是一个新的双语读物系列,具有以下特点:
选题创新——该系列图书是国内第一套为中小学生量身打造的双语名著读物,所选篇目均为教育部颁布的语文新课标必读书目,或为中学生以及同等文化水平的社会读者喜闻乐见的世界名著,重新编译为英汉(汉英)对照的双语读本。这些书既给青少年读者提供了成长过程中不可或缺的精神食粮,又让他们领略到原著的精髓和魅力,对他们更好地学习英文大有裨益;同时,丛书中入选的《论语》《茶馆》《家》等汉英对照读物,亦是热爱中国传统文化的中外读者所共知的经典名篇,能使读者充分享受阅读经典的无限乐趣。
无障碍阅读——中学生阅读世界文学名著的原著会遇到很多生词和文化难点。针对这一情况,我们给每一本读物原文中的较难词汇和不易理解之处都加上了注释,在内文的版式设计上也采取英汉(或汉英)对照方式,扫清了学生阅读时的障碍。
优良品质——中译双语读物多年来在读者中享有良好口碑,这得益于作者和出版者对于图书质量的不懈追求。“双语名著无障碍阅读丛书”继承了中译双语读物的优良传统——精选的篇目、优秀的译文、方便实用的注解,秉承着对每一个读者负责的精神,竭力打造精品图书。
愿这套丛书成为广大读者的良师益友,愿读者在英语学习和传统文化学习两方面都取得新的突破。
比阿特丽克斯·波特(1866—1943),又常称作波特小姐,英国作家、插画家,Z为人称道的作品是彼得兔系列童话故事。波特生于英国一户上流家庭,自幼受家庭教师教习,与其他孩子接触甚少。她养过诸多宠物,并在苏格兰和英国湖区度过许多假期,逐渐对风景和自然产生了浓厚兴趣,并用自己的画笔进行描绘。三十余岁时,她自费出版了《彼得兔的故事》,大获成功,就此开始全身心投入童书创作中。
The Tale of Peter Rabbit
彼得兔的故事 003
The Tale of Benjamin Bunny
小兔本杰明的故事 013
The Tale of the Flopsy Bunnies
弗洛普西家小兔子们的故事 023
The Tale of Mr. Tod
狐狸托德的故事 031
The Tale of Mrs. Tittlemouse
点点鼠夫人的故事 063
The Tale of Ginger and Pickles
金吉尔和皮克尔斯的故事 073
The Tale of Two Bad Mice
两只调皮鼠的故事 083
The Roly-Poly Pudding
圆滚滚的布丁 091
The Tale of the Pie and the Patty Pan
馅饼和馅饼盘的故事 109
The Tale of Tom Kitten
小猫汤姆的故事 129
The Tale of Jemima Puddle-Duck
鸭子杰米玛·帕德尔的故事 135
The Tale of Mrs. Tiggy-Winkle
迪基?温克尔夫人的故事 145
The Tale of Squirrel Nutkin
松鼠纳特金的故事 155
The Tale of Johnny Town-Mouse
城市鼠约翰尼的故事 167
The Tale of Mr. Jeremy Fisher
渔夫杰里米的故事 177
The Tale of Timmy Tiptoes
松鼠提米?提普托斯的故事 185
The Tale of Pigling Bland
小猪布兰德的故事 195
The Tailor of Gloucester
格洛斯特的裁缝 219