2007年,为适应我国改革开放和社会主义现代化建设事业发展的需要,促进中外交流,培养高层次、应用型高级翻译专门人才,国务院学位委员会批准设置翻译硕士专业学位(Master of Translation and Interpreting,简称MTI)。翻译硕士专业立足实践、注重能力,因此,越来越多怀揣翻译梦想的考生选择报考翻译硕士,翻译硕士的热度与日俱增。
在全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试中,《英语翻译基础》重点考查考生的英汉互译专业技能和潜质,作为三大专业课之一,其重要程度不言而喻。然而,对于许多考生来说,其难度也比较大。尤其是词语翻译这一部分给很多同学带来了很大的困难。造成这种困难的原因主要有两点:首先,命题范围广,有很多院校不提供参考书目,或者提供参考书目,但所考查的词语很多不在参考书目内;其次,越来越多的院校不再提供真题,导致可供参考的真题特别是近三年的真题越来越少。为了帮助考生解决这一困难,我们对各院校词语翻译历年真题进行研究后发现,无论是同一院校不同年份的真题,还是不同院校的真题,都普遍存在很高的重复率。据此特点,我们参考的教育部考试大纲,并结合收集的历年真题,精心编写了这本《翻译硕士(MTI)英汉词条互译词典》(第5版)。《翻译硕士(MTI)英汉词条互译词典》(第5版)汇总了几十所名校词汇翻译真题和近年热点词条,能够帮助考生抓住考试重点、理清复习脉络、缩小复习范围、减轻考试压力。
本书主要有五大特色:
1. 海量真题及热点词条新版词条选取历年英语翻译基础真题,涵盖2020年2021年社会热点,更新率达40%,总词量6300余条,满足学生备考需求;
2. 内容权威,翻译精准所有词条均配有相应翻译,来源于各个学校历年真题以及权威文件,专业编写审校,词条更准确,考生可以放心复习;
3. 特色版式设计双色印刷,分栏编排,词条竖列对照,便于考生查阅、背诵;
4. 分类明确,清晰背诵精选6大类易考、常考词条,附录增加7大类常识性词条与热点专题,分类清晰,便于考生搜索、查阅;
5. 社群服务,干货分享复习过程中,考生可加入QQ群(见封底),群里会不定期进行干货资料分享,为大家复习备考助力。
在备考词语翻译这部分的时候,我们倡导考生多数时间把握重点,少数时间扩大范围。利用本书就可以让考生用20%的时间复习80%的考试内容,达到事半功倍的效果。同时,本书也适合教授英语翻译的教师以及翻译爱好者了解并掌握英语热点词汇的翻译。在此,我们推出本书的复习拍档:《翻译硕士(MTI)英语翻译基础真题解析与习题详解(第7版)》。第7版是历史改版,书中收录众多热门院校的历年真题,纸质版和电子版题库共计百余套,答案精准,解析详尽;试题成套编排,院校分类呈现。整本书分为试题、解析2分册,采用双色印刷,方便考生复习与总结,提高做题能力。
衷心希望本书能对翻译硕士考生及翻译爱好者有所帮助。由于时间和精力有限,疏漏之处在所难免,欢迎大家批评指正。
后,预祝各位考生考研之路一帆风顺!
编 者
|