《语言类型学视角下波英汉问答系统研究》从问答系统这一话语沟通的基本单元切入,以语言类型学的视角研究波兰语、英语和汉语的问答系统在经济生活领域所体现出来的语言共性特征,通过考察真实的问答材料探讨跨区域语言联盟的可行性,为国际经济合作克服话语沟通的障碍夯实语言研究的基础,同时为构建人类文化共同体的理论大厦,为我国“一带一路”在亚欧经济走廊的稳步推进提供支持。
王小穹,女,汉族,湖北省公安县人,语言学及应用语言学博士。重庆理工大学外国语学院副教授,波兰华沙大学访问学者(2018年)。从事语言理论、语言应用以及语言教学等研究工作。发表国内外学术论文30余篇,出版专著3部,主持教育部人文社会科学研究规划项目1项、教育部西部地区人才培养特别项目1项。
第一章 语言类型学的研究内容和方法
第一节 语言类型学概述
第二节 语言类型学的研究内容
第三节 语言类型学的研究方法
第四节 本章小结
第二章 波英汉问答句的语法范畴
第一节 波兰语问答句的语法范畴
第二节 汉语问答句的语法范畴
第三章 波英汉问句的疑问范畴
第一节 波英汉的问句形式
第二节 双重疑问的组配
第四章 波英汉问句的疑问焦点
第一节 名词性疑问代词
第二节 形容词性疑问代词
第三节 数词性疑问代词
第四节 副词性疑问代词
第五章 波英汉答句的语义类型
第一节 某指义
第二节 全指义
第三节 原因义
第四节 比较义
第五节 否定义
第六章 波英汉答句的句式类型
第一节 主语从句
第二节 谓语从句
第三节 宾语从句
第四节 定语从句
第五节 状语从句
第六节 同位语从句
第七章 波英汉问答系统的共性与差异
第一节 波英汉疑问表达的共性与差异
第二节 波英汉句法演变的共性与差异
第三节 汉语问答系统的扩展与偏离
参考文献
附录一
附录二
附录三
波兰语属印欧语系斯拉夫语族西斯拉夫语支,由于西邻日耳曼语族、东邻斯拉夫语族,一方面受德语影响较大,书写系统跟德语、英语一样,也使用拉丁字母;另一方面,波兰语与同属斯拉夫语族的俄语在语音、语法系统上又很接近。在欧洲,波兰语一直受到英语、俄语两大强势语言的挤压,但波兰人在语言使用上有着强烈的民族意识,他们以波兰语写作的波兰民族文学在其国家历史和世界文学中占有特殊的地位。波兰语在语言类型学上的混合性特点以及与英俄等大语种疏离的亲缘现状迫切要求我们以英语等相关大语种为参照桥梁,加快波汉二语的对接研究。
本书研究波兰语、英语和汉语(以下简称“波英汉”)的问答系统,但力度上向波兰语倾斜。近两个世纪以来,英语在某种程度上扮演着国际通用语的角色,其问答系统包括时、体、态等语法范畴在国内外都有较为成熟、深入的研究,故本书不予专门考察,英语在语料分析中仅作为译文语言为波汉比较提供语言类型学研究的参考。本书对跨语种语料采用语法标注、语义分析的对比研究方法,分别从问句系统和答句系统两个方面对波英汉三语进行跨语言的比较研究,旨在从语言类型学的视角探索不同语种问答系统的共性和差异,寻找跨语相通的识解途径,并进而丰富理论语言学探索人类语言共性的实践和理论成果。本书分为四部分:理论介绍、波英汉的问句系统、波英汉的答句系统以及波英汉问答系统的共性与差异。主体内容以波兰语为主线,以英语为标注语言进行波英汉问句系统和答句系统的比较研究,按现象呈现、事实分析、理论解读逐步推进。现象呈现方面,主要从波兰语国家语料库NKJP、波英动态语料库Sketch Engine和北大语料库CCL三大语料库中提取波英汉问答系统的词语、句子和段落,比照汉语,在词性、人称、性、数、格等句法和语义关系上用英语标注波兰语。事实分析方面,着眼于波兰语wh-疑问词,考察波英汉问句的语法范畴、疑问范畴和疑问焦点,以及波英汉答句的语义和句式类型。理论解读方面,思考不同民族不同语种的问答系统的共性和差异,以受多语浸染的波兰语与英汉问答系统的比较研究为起点,在语言类型学视角下寻找波英汉问答系统相通的识解途径,探讨多语交叉的混合语言的问答系统所沉淀的不同民族不同语言的类型学底层。全书主体部分由七章构成,主要内容概括如下:
第一章介绍语言类型学的研究内容和方法。从研究任务、研究视角等方面介绍当今语言类型学的研究动向,梳理语言类型学研究的主要内容和相关成果,介绍语言类型学的研究方法。
第二章分析波英汉问答句的语法范畴。以波兰语疑问词的格位为基础介绍波兰语的语法范畴,通过考察汉语时体范畴,揭示波英汉语法范畴的语言类型学特征。
第三章考察波英汉问句的疑问范畴。考察波英汉问句的疑问形式和疑问语义。通过比较波英汉的问句形式,揭示波英汉疑问范畴的表达异同;以分析汉语问句的多重疑问语义为例,探讨疑问语义组配的语义类型学特征。
第四章研究波英汉问句的疑问焦点。从wh-词承载疑问信息的角度考察波兰语的疑问焦点,并以波兰语wh-词为主线,以英语为标注语言,对波汉wh-词的句法分布及其所承载的疑问语义进行比较分析。
第五章考察波英汉答句的语义类型。以波兰语wh-词的非疑问语义为切入点,采用英汉语法标注、语义比较的方式考察波汉答句的语义类型。
第六章讨论波英汉答句的句式类型。考察波兰语wh-词在答句中充当引导词和连接词的功能,考察波兰语复合句的答句类型。
第七章讨论波英汉问答系统的共性与差异。从疑问表达、句法演变以及汉语问答系统的扩展与偏离等维度考察波英汉问答系统的共性与差异。
附录二、附录三的两篇英文文章《基于转换生成语法的汉语疑问短语的疑问及非疑问研究》和《汉语关系小句中疑问词的认知解读》曾分别在深圳“2019年第四届教育科学发展国际学术会议”和新加坡“2018年教育、经济和社会科学国际学术会议”上宣读,后被科学技术会议文献检索(CPCI)收录,基本上没有太大改动。特此说明。