本书以《帝国主义论》在中国的翻译和传播为对象展开系统研究, 注重历史与现实、理论与实践的结合, 分析《帝国主义论》汉译传播的社会历史条件, 从而推进研究马克思主义在中国深入传播的影响因素, 通过深入分析《帝国主义论》汉译传播的发展历程、传播特点等, 详细阐述《帝国主义论》汉译传播对马克思主义中国化的影响等, 推进课题研究的广度和深度。
绪论
一、选题缘起与研究意义
(一)选题缘起
(二)研究意义
二、相关研究现状综述
(一)国内研究现状
(二)国外研究现状
三、研究思路与研究方法
(一)研究思路
(二)研究方法
四、研究重难点与创新之处
(一)研究重难点
(二)创新之处
第一章 《帝国主义论》的汉译版本源流
一、《帝国主义论》的诞生及其主要内容
(一)《帝国主义论》诞生的历史背景
(二)《帝国主义论》的写作和出版过程
(三)《帝国主义论》的主要内容
二、《帝国主义论》的主要汉译版本考证
(一)新中国成立前的版本简考
(二)新中国成立到改革开放前30年的版本简考
(三)改革开放40年来的版本简考
三、《帝国主义论》的文本比较
(一)文本编排的比较
(二)核心术语的比较
(三)行文的比较
(四)专有名词的比较
第二章 《帝国主义论》汉译传播的社会历史条件
一、《帝国主义论》自身的思想魅力
(一)巨大的情感鼓舞力量
(二)科学的方法论指引
(三)深邃的思想穿透力
二、十月革命的影响及共产国际的指导
(一)十月革命的影响
(二)共产国际的指导
三、中国革命发展的迫切需要
(一)列宁东方民族革命理论及其影响
(二)《帝国主义论》的传播与中国反帝反封建革命运动
四、中国共产党重视马克思主义经典著作的学习和翻译传播
(一)中国共产党历来重视学习马克思主义经典著作
(二)中国共产党重视马克思主义经典著作的翻译和传播
第三章 《帝国主义论》汉译传播的历程
一、19世纪末20世纪初:“帝国主义”术语在中国的翻译和传播
(一)《清议报》:最早译介“帝国主义”
(二)商务印书馆:编译出版《帝国主义》
(三)立宪派与革命派的“帝国主义”话语论争
二、历史开端:“五四”时期《帝国主义论》的翻译和传播
(一)十月革命前后列宁及其思想在中国的传播
(二)马克思学说研究会与马克思主义经典著作的翻译
(三)《帝国主义论》在中国报刊的首现
三、中国共产党成立至新中国成立前《帝国主义论》的翻译和传播
(一)星火燎原:第一次国内革命战争时期的翻译和传播
(二)艰难挺进;第二次国内革命战争时期的翻译和传播
(三)风云激荡:抗日战争时期的翻译和传播
(四)薪火相传:解放战争时期的翻译和传播
四、新中国成立至改革开放前《帝国主义论》的翻译和传播
(一)崭新开局:新中国成立最初八年的翻译和传播
(二)曲折发展:1957—1966年的翻译和传播
(三)历经波折:1966—1976年的翻译和传播
五、改革开放以来《帝国主义论》的翻译和传播
(一)正本清源:改革开放至党的十四大之前的翻译和传播
(二)恢复振兴:党的十四大至十六大之前的翻译和传播
(三)科学发展:党的十六大至十八大之前的翻译和传播
(四)新的征程:党的十八大以来的翻译和传播
第四章 《帝国主义论》汉译传播的特点及启示
一、《帝国主义论》汉译传播的特点
(一)传播主体:从个体力量到有组织的集体力量
(二)传播内容:从翻译出版为主到翻译与研究相结合
(三)传播渠道:从传统媒体为主到传统媒体与新媒体共同发力
(四)传播对象:从知识精英到中共党员再到普通大众
(五)传播效果:总体显著、影响深远
二、《帝国主义论》汉译传播的启示
(一)坚持党的领导,保证马克思主义经典著作传播的正确方向
(二)增强文本研究的方法论自觉,提高文本研究水平
(三)重视人才队伍建设,形成梯队衔接的科学人才体系
(四)推动媒体融合迈向纵深,提升马克思主义经典著作的传播力
第五章 《帝国主义论》的汉译传播与马克思主义中国化的伟大历史进程
一、为马克思主义中国化提供丰富的思想资源
(一)为毛泽东思想提供丰富的思想资源
(二)为中国特色社会主义理论体系提供丰富的思想资源
二、推动构建中国反帝话语体系,提升马克思主义意识形态话语权
(一)通过批判实践构建反帝话语,实现话语舆论引导
(二)推进马克思主义帝国主义理论创新,提升马克思主义意识形态话语权
三、促进中国共产党正确认识帝国主义,科学回答时代课题
(一)重新解释近代中国的时代境遇,不断调整对帝国主义的认识
(二)科学回答时代之问,引领民族现代化的方向
四、推动马克思主义大众化普及,提高民众的马克思主义理论水平
(一)促进马克思主义经典著作的编译普及
(二)推进马克思主义大众化传播
结语
参者文献