《雕像人圣女传奇》是君特·格拉斯的遗著,2003年写出初稿。他去世七年后,2022年才整理出版。小说女主人公乌塔来自东德,是十三世纪瑙姆堡雕塑工匠大师的模特,她到西德的公共建筑前扮作雕像,其男友来自哈萨克斯坦,在两德统一的大背景下,西德作家我邂逅乌塔……
本书还收入君特·格拉斯的部分短篇散文,如《在蛋中》《五鸟》《砌入墙内》《左撇子》等,反映社会种种光怪陆离的截面。
译 序
《雕像人圣女传奇》是德国作家、1999年诺奖得主君特·格拉斯(Gnter Grass,19272015)的一部遗稿,是他在丹麦默恩岛上租赁多年的度假屋守护者之家(Vogterhus)完成的,2003年8月5日写出第一个手写稿,后经多次润色。他去世七年后,2022年2月才正式出版。
格拉斯的社会和历史责任感极强,喜欢在作品里反映重大的历史事件。1989年11月9日,东德通过和平革命推倒柏林墙,从而也推倒了两德之间的界桩,两德重新统一了。统一后的情况如何?几乎人人都预计行将发生重大变化。
与本书雕像人主题相关,当时许多青年人站在庄严肃穆的教堂前扮雕像模特,扮作圣徒、托钵僧、异教徒或异端裁判所的审判官,一动不动,呆若木鸡,接受善男信女和观光客的施舍。格拉斯针对这一现象说:它反映出人们普遍心神不安这一基本情绪,更有甚者,它与此处科学论证的、彼处纯粹来自预感的知识和感觉相契合,即知晓或预感世界末日的来临。两德统一几乎等于西德在经济上把东德全部买下来,人们势必被各种加速和危机弄得心烦意乱。国家诸事猬集,跌宕起伏,如此,岁月岂能静好?
作者将本书主人公乌塔及其男友阿里置于两德统一前后的历史、文化和政治大背景中,记述他俩分别从东德和哈萨克斯坦逃亡西德后的经历和所思所想,也间接反映作者的危机意识和改革意识。
如果说女主人公(本名尤塔,从小就被同学称为乌塔)在东德瑙姆堡被雕塑工匠大师相中,作为瑙姆堡教堂创办人之一的边疆总督的夫人乌塔的雕像模特乌塔对丈夫的穷兵黩武、侵略成性恨之入骨这还不是她的自主选择,那么,她在西德选择进入这个或那个角色,就全由她自己的心情和需要而定了:她今天是接济鳏寡孤独者的侯爵夫人伊丽莎白,明天是深深思念在世间闯荡的儿子帕西法尔的赫泽莱德,后天是伫立于弗莱堡大教堂前手执箴言册的天使,反正,供她模拟的人物多的是。这种自主选择,我们可以将其理解为乌塔在寻找本性中的自我;同时,读者在她那刻板、冷漠、孤独和失落的外表后面,窥见她并未卑躬屈膝忍受世间的不公、荒谬和丑恶,而是傲然而执拗地对其加以蔑视,彰显其内心生命元素的无形力量,令人肃然起敬。
她把自己对时代的看法都闷在心里,在东德时,只由作者转述她的见解:十三世纪的恐怖在她看来什么都不是。与当今的野蛮相比,她认为往昔的痛苦已消失净尽,抑或与现实的痛苦混杂在一起了。她没有讲述自己在西德的际遇,读者只从她缺牙、脸部皱纹以及饮食简单猜度她的辛酸。当年柏林墙倒后,她穿越匈牙利千里迢迢逃来西德,肯定是心怀美好希冀的,可后来的情况并未如她所愿。这,从她对作者讲述她男友阿里的话中即可明白。
阿里本名赫伯特,从父亲方面说,他是俄籍德国人;从母亲方面说又是半个哈萨克斯坦人。他决定随母做个穆斯林,取名阿里,但他被哈萨克斯坦人当成德国佬而横遭谩骂;随父来联邦德国后又被当作俄国佬诅咒,他哪里还有什么人格尊严!他于是学阿拉伯文,涉足政治,在一次政治冲突中腿部受伤,从此不良于行,微跛。乌塔面对作者评价阿里:阿里这个人嘛,你得知道他对政治相当热衷,我呢,兴趣要淡一些。他以后没准儿会变得十足狂热,但这正是我喜欢他的地方。他原本要回哈萨克斯坦。这个故事真说来话长。无论如何,他回我就跟他一起回呗。三言两语就道出她心底蕴藏的秘密:梁园虽好,终非吾土。她四处漂泊,失去家乡,无所归依。至于她跟阿里合谋制造法兰克福交易所大门前的爆炸案,那是他们对这个人性异化、环境异化的社会彻底失望而实施的极端报复行为。
......
君特·格拉斯(19272015),德国作家、画家。生于但泽(今波兰格但斯克)。父亲是德国人,母亲为波兰人。1944年入伍,1945年负伤住院,后被关入美军战俘营。战后做过钾矿工、石匠学徒等,曾在杜塞尔多夫和柏林学习造型艺术,参加过爵士乐队。
1955年开始参加四七社活动,1956年出版诗集《风信鸡的优点》,1957年剧作《洪水》首演。1959年问世的长篇小说《铁皮鼓》使他获得世界声誉。其代表作还有《猫与鼠》《狗年月》《比目鱼》《母鼠》《辽阔的原野》《我的世纪》等。1999年获诺贝尔文学奖。
译者:
黄明嘉(1941 ),德语文学翻译家,毕业于北京外国语大学。译有君特·格拉斯《相聚在特尔格特》,尼采《查拉图斯特拉如是说》等。