自19世纪中后期,海外学术界开始关注到墨学,但在过去的170多年里墨学的海外研究却一直没有进入到汉语学术圈的视野中。本译著将晚清民国时期墨学研究的外文文献进行收集、整理和翻译,以英文世界的文献为主,也包括法文、德文、意大利文等语的文献,将对于钩沉被中外学界忽略的非中文墨学研究文献,展示20世纪之交中外思想界通过对墨学思想的“重构”,中国古典思想如何进入西方思想界,为中西文化交流提供另一价值诠释的参照和借鉴,具有十分重要的学术史价值和史料价值。
自19世纪中后期,海外学术界开始关注到墨学,但在过去的170多年里墨学的海外研究却一直没有进入到汉语学术圈的视野中。本译著将晚清民国时期墨学研究的外文文献进行收集、整理和翻译,以英文世界的文献为主,也包括法文、德文、意大利文等语的文献,将对于钩沉被中外学界忽略的非中文墨学研究文献,展示20世纪之交中外思想界通过对墨学思想的“重构”,中国古典思想如何进入西方思想界,为中西文化交流提供另一价值诠释的参照和借鉴,具有十分重要的学术史价值和史料价值。
译者,褚丽娟,北京外国语大学全球史研究院讲师,文学博士(中国人民大学)、博士后。主要研究领域为中国近代思想史、墨学。
审校,杨恒达,中国人民大学文学院教授,中华炎黄文化研究会伦理专业委员会理事长,主要研究领域:中外伦理比较研究,代表译著有《尼采全集》。