本书基于作者近年从事口译职业伦理教学的丰富经验,以职业伦理准则与行为规范为纲,辅以大量来自口译实战的鲜活案例,从职业伦理视角全面展示和解读多姿多彩的口译实践。全书共11个单元。第1单元为导论。第24单元分别概述职业规范、译员角色和口译工作流程。第511单元分述具体准则与规范,每个单元均包括课前导入案例、职业规范介绍、案例与评析、课后讨论案例及拓展阅读等几项内容。本书既完整覆盖译前、译中、译后等译内流程,也全面探讨社会、文化、历史等译外因素。本书可作为口译职业伦理课程的基本教学材料,亦可供口译爱好者阅读思考。
在人工智能深刻重塑翻译行业的今天,何为译员不可替代的核心竞争力?北京外国语大学姚斌教授以其丰富的国家级口译实战与顶尖教学经验,给出了掷地有声的答案:职业伦理决策能力。
《口译职业伦理案例教程》正是国内首部系统回应这一时代命题的著作。它并非空谈理论,而是首创性地以中国翻译协会《译员职业道德准则与行为规范》为纲,融汇数百场真实国际场合的一手案例,将外交、医疗、商务、法律等领域中那些如同水下冰山般的伦理困境清晰呈现。
本书通过成熟的案例教学法,引导学习者从被动应对转变为主动驾驭,将模糊的职业潜意识转化为清晰的显性决策力。其内容体系完整,覆盖从译前、译中到译后的全流程,并深入剖析文化、历史等译外因素,旨在培养的正是AI无法企及的人文关怀、情境判断与道德责任感。
这既是一本填补教学空白的标准课程教材,更是一部助力所有口译从业者与爱好者筑牢职业根基、在智能时代确立独特价值的必读之作。
作者简介
姚斌,北京外国语大学高级翻译学院教授、博士生导师、副院长。口译实战经验丰富,曾在不同场合为多名党和国家领导人担任过译员,承担过数百场大型国际会议的口译工作,翻译联合国会议文件50余万词。现为中国翻译家协会专家会员,口译委员会委员,2024年获中国译协首届优秀中青年翻译工作者荣誉称号,获首届MTI教学案例大赛口译组一等奖。
曾主编《从新手到高手:口译实战案例30讲》《会议口译》等畅销教材;出版《案例教学法在MTI口译教学中的应用:理论、实践与反思》《马耳他文化教育研究》《拳民形象在美国:义和团运动的跨国影响研究》等专著。主讲《口译之路》《同声传译》等线上慕课;主译《20世纪中国古代文化经典在域外的传播与影响研究》(英文版)。在国内外期刊发表翻译与跨文化研究领域学术论文40余篇。
第一单元导论
1.1口译职业伦理概述3
1.2伦理学思想与翻译伦理5
1.3学习口译职业伦理的意义 10
1.4口译职业伦理课程学习的目标和内容12
1.5口译职业伦理课程的学习方法14
第二单元职业规范
2.1课前导入案例19
2.2口译职业伦理规范概述20
2.3口译职业伦理规范中的核心原则 28
2.4案例与评析35
2.5课后讨论案例39
2.6拓展阅读42
第三单元译员角色
3.1课前导入案例45
3.2口译员的角色概述48
3.3传声筒还是好帮手?对口译员角色的主流看法 52
3.4案例与评析57
3.5课后讨论案例63
3.6拓展阅读65
第四单元口译工作流程
4.1课前导入案例69
4.2口译工作流程概述71
4.3案例与评析87
4.4课后讨论案例91
4.5拓展阅读93
第五单元专业精神
5.1课前导入案例97
5.2口译职业伦理中的专业精神原则概述 98
5.3案例与评析109
5.4课后讨论案例113
5.5拓展阅读114
第六单元能力胜任
6.1课前导入案例117
6.2口译职业伦理中的能力胜任原则概述 118
6.3案例与评析130
6.4课后讨论案例135
6.5拓展阅读138
第七单元忠实传译
7.1课前导入案例141
7.2口译职业伦理中的忠实传译原则概述 142
7.3案例与评析154
7.4课后讨论案例158
7.5拓展阅读160
第八单元保持中立
8.1课前导入案例163
8.2口译职业伦理中的保持中立原则概述 165
8.3案例与评析176
8.4课后讨论案例180
8.5拓展阅读181
第九单元保守秘密
9.1课前导入案例185
9.2口译职业伦理中的保密原则概述186
9.3案例与评析195
9.4课后讨论案例199
9.5拓展阅读200
第十单元合作互助
10.1课前导入案例 203
10.2口译职业伦理中的合作互助原则概述205
10.3案例与评析216
10.4课后讨论案例 220
10.5拓展阅读221
第十一单元妥用技术
11.1课前导入案例 225
11.2口译职业伦理中的妥用技术原则概述226
11.3案例与评析241
11.4课后讨论案例 247
11.5拓展阅读249
参考文献
附录
附录一:中国翻译协会:《译员职业道德准则与行为规范》259
附录二:ATA: Code of Ethics and Professional Responsibility267
附录三:AUSIT: Code of Ethics and Code of Conduct268
附录四:AIIC: Code of Professional Ethics276
附录五:NCIHC: National Code of Ethics for Interpreters in Health Care
National Standards of Practice for Interpreters inHealthcare 281
附录六:AAITE: National Code of Ethics and Standards of Practice for Interpreters in Education 289