《查拉图斯特拉如是说》是哲学巨匠尼采最具震撼力的代表作,被誉为改变20世纪精神史的书。它以诗性语言与寓言结构直面自由、孤独、意志与自我超越等存在根本问题。查拉图斯特拉走下孤峰,他的教诲如风暴般撼动灵魂,挑战一切陈旧价值,召唤每一个在时代迷雾中寻找方向的人。
本版特别收录俄罗斯先锋艺术家莉娜·哈迪斯的全套插画,这是全球唯一被学界系统认可的尼采天书视觉诠释。她以穿透生命痛感的笔触,将尼采狂烈的思想具象为可感、可触的象征图画,使原本深奥的哲理得以显形;文字与画面相互折射,让这部思想巨著呈现前所未有的视觉维度。
同时,本书采用中文世界公认的尼采标杆译本钱春绮权威译文,并在此基础上进行全新精校,且收录其为本书撰写的1300余条、合计5万余字的深度注释。这些注释系统整合哲学背景、文本源流、关键概念解释与跨文本比对,被誉为中文世界理解《查拉图斯特拉如是说》的最佳向导。
这是尼采原典、唯一视觉诠释者哈迪斯、钱春绮五万字注释的三重共振。翻开此书,即是在思想的峭壁与图像的深谷间,与查拉图斯特拉同行,最终抵达更自由、更强大的自我。
尼采(Friedrich Wilhelm Nietzsche,18441900),德国哲学家、文学家,西方现代哲学的开创者。提出著名的超人权力意志永恒轮回等学说,对20世纪的哲学、文学、心理学等领域产生了深远的影响。主要著作有《权力意志》《查拉图斯特拉如是说》等。
莉娜·哈迪斯(Лена Хейдиз),俄罗斯画家、作家、艺术理论家。1959年10月2日出生于俄罗斯西伯利亚地区,1982年毕业于莫斯科国立大学力学数学学院,19951997年间完成了以尼采的《查拉图斯特拉如是说》为主题的30多幅绘画作品。这些作品在1997年俄罗斯科学院哲学研究所、2005年首届现代莫斯科画展上展出。同时,她的作品也被特列季亚科夫画廊、莫斯科现代艺术博物馆、莫斯科美术博物馆、普希金造型艺术博物馆及众多私人收藏家收藏。
钱春绮,著名翻译家,中国德语文学研究会理事、中国翻译工作者协会理事。曾获中国翻译工作者协会授予的资深翻译家荣誉称号,代表译作有《查拉图斯特拉如是说》《歌德诗集》《浮士德》等。
哈迪斯插画导读
《查拉图斯特拉如是说》的视觉隐喻
译者前言
查拉图斯特拉如是说
第一部
查拉图斯特拉的前言
查拉图斯特拉的说教
三段变化
道德的讲座
背后世界论者
轻视肉体者
快乐的热情和痛苦的热情
苍白的犯罪者
读和写
山上的树
死亡的说教者
战斗与战士
新的偶像
市场的苍蝇
贞洁
朋友
一千个目标和一个目标
爱邻
创造者的道路
年老的和年轻的女人
毒蛇的咬伤
孩子和结婚
自愿的死
赠予的道德
第二部
拿着镜子的小孩
在幸福的岛屿上
同情者
教士们
有道德的人
贱民
塔兰图拉毒蛛
著名的哲人
夜歌
舞蹈之歌
坟墓之歌
超越自己
崇高的人们
文化之国
无玷的认识
学者
诗人
重大的事件
预言者
拯救
处世之道
最寂静的时刻
第三部
浪游者
幻影和谜
违背意愿的幸福
日出之前
变小的道德
在橄榄山上
走开
背教者
还乡
三件恶行
重压之魔
古老的法版和新的法版
康复者
伟大的渴望
另一曲舞蹈之歌
七个印(或:同意和阿门之歌)
第四部
蜂蜜供品
求救的叫声
跟君王们对话
蚂蟥
魔术师
失业
极丑的人
自愿的乞丐
影子
正午
欢迎会
晚餐
高人
忧郁之歌
学问
在沙漠的女儿们中间
觉醒
驴子节
醉歌
预兆
译后记