第一部分 汉英翻译:导论
第一章 接近汉英翻译:基本概念与程序
第二部分 汉英翻译:(1)技巧篇
第二章 汉英翻译常用译法:(1)句法翻译法
第三章 汉英翻译常用译法:(2)词语、习语汉英翻译
第四章 汉英翻译常用译法:(3)转类、加减、正反、被动和变通处理
第五章 汉英翻译常用译法:(4)汉语长句英译
第六章 汉英翻译常用译法:(5)英语小句应用于汉英翻译
第七章 汉英翻译常用译法:(6)英语句子风格与汉译英交际修辞
第八章 汉英语篇翻译:(1)理论与策略
第九章 汉英语篇翻译:(2)实例与分析
第三部分 汉英翻译:(2)文体篇
第十章 功能翻译理论:基本翻译原则
第十一章 新闻汉英翻译
第十二章 科技汉英翻译
第一部分 汉英翻译:导论
第一章 接近汉英翻译:基本概念与程序
第二部分 汉英翻译:(1)技巧篇
第二章 汉英翻译常用译法:(1)句法翻译法
第三章 汉英翻译常用译法:(2)词语、习语汉英翻译
第四章 汉英翻译常用译法:(3)转类、加减、正反、被动和变通处理
第五章 汉英翻译常用译法:(4)汉语长句英译
第六章 汉英翻译常用译法:(5)英语小句应用于汉英翻译
第七章 汉英翻译常用译法:(6)英语句子风格与汉译英交际修辞
第八章 汉英语篇翻译:(1)理论与策略
第九章 汉英语篇翻译:(2)实例与分析
第三部分 汉英翻译:(2)文体篇
第十章 功能翻译理论:基本翻译原则
第十一章 新闻汉英翻译
第十二章 科技汉英翻译
第十三章 旅游汉英翻译
第十四章 汉英文学翻译:散文和小说翻译
第四部分 汉英翻译:(3)实践篇
第十五章 汉英翻译实验
练习题参考译文
参考文献