本书共五篇, 分为视译基础篇、视译技巧篇、视译实践篇、带稿同传篇、自主训练篇。
序言
编写说明
教学建议
第1章 视译基础篇
第一节 概述
第二节 视译与口译
第三节 译前准备
第四节 单语训练
第五节 视译初体验
第2章 视译技巧篇
第一节 英汉语言差异与视译
第二节 英汉视译技巧
第三节 汉英视译技巧
第四节 视译表达译例精析
第3章 视译实践篇
序言
编写说明
教学建议
第1章 视译基础篇
第一节 概述
第二节 视译与口译
第三节 译前准备
第四节 单语训练
第五节 视译初体验
第2章 视译技巧篇
第一节 英汉语言差异与视译
第二节 英汉视译技巧
第三节 汉英视译技巧
第四节 视译表达译例精析
第3章 视译实践篇
第一节 视译实践单元一
第二节 视译实践单元二
第三节 视译实践单元三
第四节 视译实践单元四
第4章 带稿同传篇
第一节 带稿同传理论
第二节 带稿同传实践
第5章 自主训练篇
第一节 补充练习一
第二节 补充练习二
第三节 补充练习三
第四节 补充练习四
第五节 补充练习五
第六节 补充练习六
第七节 补充练习七
第八节 补充练习八
翻译练习参考译文
附录:国际会议用语集锦
参考文献