赵丽宏编著的《英译赵丽宏散文精选/外教社中国文化汉外对照丛书》采用汉英对照的形式,将几十篇精选的中国当代著名作家赵丽宏先生多年来创作的散文如《童年的河》、《母亲和书》、《会思想的芦苇》、《宁静》等翻译成英语。该书译文优美、地道,既可向海外读者者推介,也可为各高校翻译专业师生和翻译爱好者所借鉴。
散文家,诗人。上海市崇明县人。1952年生于上海。“文化大革命”期间曾下乡“插队落户”。1982年毕业于华东师范大学中文系。现为中国作家协会全国委员会委员,上海作家协会副主席,《上海文学》杂志社社长,华东师范大学、交通大学兼职教授,全国政协委员。著有散文集、诗集、报告文学集等六十余部,有四卷本《赵丽宏自选集》行世。散文集《诗魂》获新时期全国优秀散文集奖,《日晷之影》获首届冰心散文奖。他的不少散文被选为国内中小学和大学的语文课本,还被选入香港地区和新加坡的华文教材。
会思想的芦苇 OOl
A Thinking Reed
童年的河 003
The River in My Childhood Memories
水迹的故事
The Stories of the Water Stains
亲婆
Dear Nanna 0l
不褪色的迷失
Lost but Not Forgotten
藤椅
The Rattan Chair
母亲和书
My Mother and Books
独轮车 会思想的芦苇 OOl
A Thinking Reed
童年的河 003
The River in My Childhood Memories
水迹的故事
The Stories of the Water Stains
亲婆
Dear Nanna 0l
不褪色的迷失
Lost but Not Forgotten
藤椅
The Rattan Chair
母亲和书
My Mother and Books
独轮车
The 0ne—wheel Cart
死之印象
Impressions of Death
会思想的芦苇
A Thinking Reed
旅伴
FellOW TI.aveUers
哀驴
Lament on Donkeys
相思鸟
T,ovebirds
麻雀 lOO
Sparrows
野猫
Stray Cats
家鼠
House Rats
绣眼和芙蓉
The White—Eye and the Canary
蜘蛛
Spiders
蝈蝈
The Cricket
苍蝇
Flies
鸟谜
The Riddle ofBirds
旅伴
Fellow Travellers
鹰之死
The Death of the Eagle
天籁和回声
Voices and Echoes
天籁和回声
Voices and Echoes
沉默
Silence
光阴
Time
冰霜花
Flowers of Frost
渡
Ferry
宁静
Tranquility
火光
Sparks
俯瞰
Bird’S—Eye Impressions
秋兴
Autumn Sentiments
诗意
Poetic Sentiment
夜,在海上
A Night on the Sea
人迹和自然
Man and Nature
钱这个东西
The Thing Called Money
天上花,湖里梦
Flowers in the Sky and Dreams in the Lake
日晷之影
The ShadOW of t11e Sundial